<blockquote id="7n7oq"></blockquote>
    <small id="7n7oq"><menu id="7n7oq"></menu></small>
    1. 您所在的位置 首頁 » 學術研究 » 學術交流
      學術研究
      學術交流
      科研成果
      科研活動

      學術交流

      英國杜倫大學鄭冰寒教授來我院講學

      時間:2020-12-11      閱讀次數:

      127-1225期間,英國杜倫大學鄭冰寒教授來外國語學院進行為期三周的短期講學。講學期間,鄭教授將為我院2020級英語筆譯方向的翻譯專業碩士研究生開設6次翻譯工作坊,并面向全院師生進行6次翻譯研究系列專題講座。講座具體安排如下:

      129

      周三1930-2100

      學術講座(1)

      口筆譯實證研究: 問題、理論與方法(上)

      WX301

      1211

      周五1630-1800

      學術講座(2)

      口筆譯實證研究: 問題、理論與方法(下)

      WX301

      1216

      周三1930-2100

      學術講座(3)

      翻譯過程研究:從有聲思維到擊鍵記錄

      WX301

      1218

      周五1500-1630

      學術講座(4)

      譯者的眼睛:口筆譯的行為與認知研究

      WX301

      1223

      周三1930-2100

      學術講座(5)

      英國大學研究生教育:以杜倫大學翻譯碩士項目為例

      WX301

      1225

      周五1500-1630

      學術座談(6)

      翻譯學國際期刊特點分析與英文論文發表

      WX101


      128日上午9-11點,第一次翻譯工作坊在外國語學院教學二樓錄播室舉行,2020MTI英語筆譯1班的24名同學認真聆聽了鄭教授的課程,課堂氣氛活躍,師生互動積極。

      c801feb7079342e3ad65c6a1b879682b.png

      129日晚730,翻譯研究系列專題講座之一口筆譯實證研究:問題、理論與方法在外國語學院301報告廳舉行。講座由外國語學院院長張耀平教授主持,來自外院不同語種專業的近百名師生到場聆聽。

      f56e639e011f4f73ba91aeb1f2d39658.png

      講座中,鄭教授依次闡述了研究術語、研究類型、研究問題、文獻回顧和研究數據五個板塊的內容,將理論與具體的研究案例相結合,深入淺出地講解了口筆譯實證研究中的重點問題,內容豐富,條理清晰。具體而言,鄭教授首先介紹了一些重要的研究術語,厘清了模型、框架、概念、理論、方法論及方法、工具等術語的內涵,分析了不同類型研究的特點、應用范圍及相互關系,還著重就如何選取研究問題、如何進行文獻綜述進行了詳細的講解,并簡述了研究數據的分類和應用。鄭教授結合自身的研究和經驗向大家展示了實證研究的魅力,鼓勵大家培養批判性思維,積極發現問題,解決問題。講座對于從事翻譯研究的師生極具啟發意義。

      8c1df5162815450697223043d7af47c1.png

      講座之后,鄭教授還和到場師生進行了問答互動,現場氣氛熱烈。相信鄭教授的講學一定能為我校翻譯專業的發展產生顯在的促進作用。

      f18780baa7014d5f89b74afbce4b401a.png

      鄭冰寒教授簡介

      鄭冰寒教授畢業于新加坡南洋理工大學,英國杜倫大學翻譯學與語言學博士生導師,跨文化研究中心主任。英國皇家語言學家學會榮譽會士(HonFCIL),英國研究與創新署會員,劍橋大學丘吉爾學院院士,兼任南開大學、四川大學等近十所知名大學客座教授?,F任世界翻譯教育聯盟交流合作委員會主席,曾任英國漢語教學研究會主席(2012-2016)。研究方向包括翻譯過程研究、翻譯與認知神經科學、比較翻譯學等。出版著作及編著五部,在國際國內頂級學術期刊Brain & Cognition,Journal of Pragmatics,Target,Babel,Perspectives,the Interpreter & Translator Trainer,Across Languages & Cultures,Translation & Interpreting Studies,LANS-TTS,《外語教學與研究》,《外國語》,《中國外語》,《外語與外語教學》等發表論文四十余篇。受邀擔任Translation & Interpreting Studies期刊特刊主編;《外語教學與研究》翻譯過程專欄主持人;Frontiers in Psychology, Journal of Translation Studies, Translation Quarterly, 《外國語文》等期刊編委。聯合主編的勞特里奇叢書《口筆譯實證研究:后結構主義視角》將于2020年底出版。




      江西快3开奖结果
      地址:山西省太原市塢城路92號 郵編:030006 TEL:0351-7010511
      版權所有(C) 山西大學外國語學院
      CopyRight School of Foreign Languages,Shanxi University All Rights Reserved.